TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 17:19

Konteks

17:19 God said, “No, Sarah your wife is going to bear you a son, and you will name him Isaac. 1  I will confirm my covenant with him as a perpetual 2  covenant for his descendants after him.

Mazmur 132:11

Konteks

132:11 The Lord made a reliable promise to David; 3 

he will not go back on his word. 4 

He said, 5  “I will place one of your descendants 6  on your throne.

Mikha 7:20

Konteks

7:20 You will be loyal to Jacob

and extend your loyal love to Abraham, 7 

which you promised on oath to our ancestors 8 

in ancient times. 9 

Lukas 1:55

Konteks

1:55 as he promised 10  to our ancestors, 11  to Abraham and to his descendants 12  forever.”

Roma 4:13

Konteks

4:13 For the promise 13  to Abraham or to his descendants that he would inherit the world was not fulfilled through the law, but through the righteousness that comes by faith.

Roma 4:16

Konteks
4:16 For this reason it is by faith so that it may be by grace, 14  with the result that the promise may be certain to all the descendants – not only to those who are under the law, but also to those who have the faith of Abraham, 15  who is the father of us all

Roma 9:4

Konteks
9:4 who are Israelites. To them belong 16  the adoption as sons, 17  the glory, the covenants, the giving of the law, the temple worship, 18  and the promises.

Roma 9:8

Konteks
9:8 This means 19  it is not the children of the flesh 20  who are the children of God; rather, the children of promise are counted as descendants.

Galatia 3:29

Konteks
3:29 And if you belong to Christ, then you are Abraham’s descendants, 21  heirs according to the promise.

Galatia 4:28

Konteks

4:28 But you, 22  brothers and sisters, 23  are children of the promise like Isaac.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:19]  1 tn Heb “will call his name Isaac.” The name means “he laughs,” or perhaps “may he laugh” (see the note on the word “laughed” in v. 17).

[17:19]  2 tn Or “as an eternal.”

[132:11]  3 tn Heb “the Lord swore an oath to David [in] truth.”

[132:11]  4 tn Heb “he will not turn back from it.”

[132:11]  5 tn The words “he said” are supplied in the translation to clarify that what follows are the Lord’s words.

[132:11]  6 tn Heb “the fruit of your body.”

[7:20]  7 tn More literally, “You will extend loyalty to Jacob, and loyal love to Abraham.

[7:20]  8 tn Heb “our fathers.” The Hebrew term refers here to more distant ancestors, not immediate parents.

[7:20]  9 tn Heb “which you swore [or, “pledged”] to our fathers from days of old.”

[1:55]  10 tn Grk “as he spoke.” Since this is a reference to the covenant to Abraham, ἐλάλησεν (elalhsen) can be translated in context “as he promised.” God keeps his word.

[1:55]  11 tn Grk “fathers.”

[1:55]  12 tn Grk “his seed” (an idiom for offspring or descendants).

[4:13]  13 sn Although a singular noun, the promise is collective and does not refer only to Gen 12:7, but as D. Moo (Romans 1-8 [WEC], 279) points out, refers to multiple aspects of the promise to Abraham: multiplied descendants (Gen 12:2), possession of the land (Gen 13:15-17), and his becoming the vehicle of blessing to all people (Gen 12:13).

[4:16]  14 tn Grk “that it might be according to grace.”

[4:16]  15 tn Grk “those who are of the faith of Abraham.”

[9:4]  16 tn Grk “of whom.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[9:4]  17 tn The Greek term υἱοθεσία (Juioqesia) was originally a legal technical term for adoption as a son with full rights of inheritance. BDAG 1024 s.v. notes, “a legal t.t. of ‘adoption’ of children, in our lit., i.e. in Paul, only in a transferred sense of a transcendent filial relationship between God and humans (with the legal aspect, not gender specificity, as major semantic component).” Although some modern translations remove the filial sense completely and render the term merely “adoption” (cf. NAB, ESV), the retention of this component of meaning was accomplished in the present translation by the phrase “as sons.”

[9:4]  18 tn Or “cultic service.”

[9:8]  19 tn Grk “That is,” or “That is to say.”

[9:8]  20 tn Because it forms the counterpoint to “the children of promise” the expression “children of the flesh” has been retained in the translation.

[9:8]  sn The expression the children of the flesh refers to the natural offspring.

[3:29]  21 tn Grk “seed.” See the note on the first occurrence of the word “descendant” in 3:16.

[4:28]  22 tc Most mss (א A C D2 Ψ 062 Ï lat sy bo) read “we” here, while “you” is found in Ì46 B D* F G 0261vid 0278 33 1739 al sa. It is more likely that a copyist, noticing the first person pronouns in vv. 26 and 31, changed a second person pronoun here to first person for consistency.

[4:28]  23 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:11.



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA